Im Laufe einer Schwangerschaft (auch als Mann) lernt man viele bisher eher unbekannte englische Woerter kennen. Zumindest ich kannte die meisten davon jedenfalls vorher noch nicht. Damit auch die Leser dieses Blogs in Zukunft zu den „Wissenden“ gehoeren, hier ein kurzer Ueberblick der am haeufigsten benoetigten Woerter:
- C-Section (von Cesarean section) = Kaiserschnitt
- Nursery = Kinderzimmer
- Contractions = Wehen
- Identical twins = eineiige Zwillinge
- Fraternal twins = zweieiige Zwillinge
- Preterm birth = Fruehgeburt
- (to be in) labor = Wehen haben
- Delivery = Entbindung
- und demzufolge: Labor & Delivery = Entbindungsstation im Krankenhaus
- Cervix = Muttermund (Gebaermutterhals)
- Pediatrician = Kinderarzt
- Gynecologist = Gynaekologe
- IV (intravenous therapy) = Infusion
- Umbilical cord = Nabelschnur
- Nausia = Uebelkeit
- Amniotic fluid = Fruchtwasser
- Amniotic sac = Fruchtblase
Fuer viele der Woerter gibt es natuerlich auch noch andere Bedeutungen / Uebersetzungen, ich habe einfach eine ausgesucht.
in der wievielten Woche bist du denn?
By: roth on März 23, 2010
at 12:02 pm
=D
By: kiki on März 24, 2010
at 8:56 am
Also ich finde es ja sehr gut, dass der Jan so aufmerksam zuhoert und die Woerter kennt. Da ich noch nie schwanger war, kann ich nicht einschaetzen was da so auf mich zukommen wird (schmerztechnisch, etc.). Da ist es sehr beruhigend zu wissen, dass Jan die dann versteht und mitreden kann.
By: kiki on März 26, 2010
at 9:55 pm